【重要】
このたび、当blogは、その名称を
大和撫子(やまとなでしこ) ピンクレディー
と、改め、再出発いたします。
(内容は継続、変更なし)
旧称は、
まーく のピンクレディー情報
でしたが。
なにしろ
P[04.06.07]にも書いたように、
「pink」 には、
「撫子(なでしこ)の花」 と言う意味が。
だから、
「Pink Lady」で、
「撫子(なでしこ)・淑女」。
意味をとれば
大和撫子(やまとなでしこ)
ということに。
さらに厳密に言えば
P[05.03.08]、正式名称は
ピンク・レディー
と、「・中黒点」が入るのが正しいらしいのですが。
私も活字を読んだのでなく、テレビ・ラジオから耳で聞いた思い出が強いので、聞いた通りの、
ピンクレディー
で、通させてもらいます。